当前位置: 深圳新闻网首页>行业资讯频道>文化>文化首页推荐>

深圳诗作《禾火集》英译本出版

深圳诗作《禾火集》英译本出版

分享
人工智能朗读:

贝小金说,黄惠波的诗歌《禾火集》被翻译成英文出版可以让全世界的读者都读到中国作家的优秀作品。

深圳商报2019年09月04日讯 (记者 赵玉)深圳诗人黄惠波诗集《禾火集》英译本近日由中国文联出版社出版,诗集由爱尔兰华人文化大使、中英文双语作家贝小金翻译。


黄惠波从1983年开始创作,迄今创作诗歌千余首。他曾获“中国十佳当代诗人”“中国新诗百年百位最具实力诗人”“郭沫若诗歌奖”等奖项。出版诗集《禾火集》《知秋集》《三秋集》《秋问集》《秋路集》等。代表作有《献给母亲》《秋》《胡杨·秋问》《摆渡人》等。


作家贝小金经过两年的努力,历经7次全面修改翻译完成了《禾火集》英译本。贝小金说,黄惠波的诗歌关注他人、关注自然、关心人类共同命运,《禾火集》被翻译成英文出版可以让全世界的读者都读到中国作家的优秀作品。


贝小金认为,翻译好黄惠波的诗集是一个挑战,诗歌的翻译要神形兼顾。由于语言及文化的差异性,在译诗中很难完全移植原诗的意境及音韵美。贝小金从结构和语法的角度分析诗歌翻译中押韵的技巧,在继承原文意境美同时发扬原诗的音韵美。贝小金说,在翻译时还要分析作品中涉及的文化背景、文化氛围,找出两种文化的差异,翻译时保证译文既忠于原文,又符合英语的阅读习惯。 


[责任编辑:肖红艳]
福建11选5官网 迪士尼彩票计划群 旺旺彩票计划群 金誉彩票计划群 河北11选5走势图 新宝GG彩票计划群 v8彩票计划群 e乐彩票计划群 极速赛车人工计划网页版 湖南快乐十分走势